.RU

Префиксация в медицинской терминологии - М. Б. Мусохранова к пед н., доцент, зав кафедрой иностранных языков Омской...




^ Префиксация в медицинской терминологии


Префиксация, т.е. присоединение приставки к корню, не меняет его значения, а лишь добавляет к этому значению компонент, указывающий на локализацию (выше, ниже, спереди, сзади), направление (приближение, отдаление), протекание во времени (прежде чего-либо, после чего-либо), на отсутствие или отрицание чего-либо.

Приставки развились из предлогов, поэтому их прямые значения совпадают со значениями соответствующих предлогов.

Некоторые приставки имеют переносные значения. Так, у греческого предлога-приставки para около, рядом развилось переносное значение «отступление, отклонение от чего-либо, несоответствие внешних проявлений сущности данного явления». Например: paranasalis околоносовой (анатомический термин), но paramnesia (греч. mnesis память) парамнезия – общее название искажений воспоминаний и обманов памяти; paratyphus паратиф – общее название инфекционных болезней человека, вызываемых определенными бактериями рода Salmonella, характеризующихся некоторыми клиническими проявлениями, сходными с симптомами брюшного тифа.

В разных подсистемах медицинской терминологии и в биологии греческие и латинские префиксы имеют исключительно широкое применение. При этом в анатомической номенклатуре преобладают латинские приставки, а в терминологии паталогической анатомии, физиологии, клинических дисциплин преобладают префиксы греческого происхождения.

Как правило, латинские приставки присоединяются к латинским корням, греческие – к греческим корням. При префиксации в качестве производящей основы выступает целое слово subcutaneus подкожный и т.д.

^ Антонимичные приставки. Важную роль в функционировании медицинских терминов играют приставки-антонимы, т.е. такие, значения которых противоположны, например: лат. intra внутри и extra снаружи, извне; греч. endo внутри и ecto или exo снаружи, извне.

Латино-греческие дублетные приставки. Значение ряда латинских приставок совпадают со значениями определенных греческих приставок или очень близки им:

лат.: inter- посредине, contra- против com- (con-) совместно с

греч.: meso- между anti- против syn- (sym-) совместно с

NB: при присоединении приставок к основам могут происходить изменения в приставке под влиянием начального звука основы. Главным образом это – ассимиляция. Ассимиляция – изменение или уподобление последней буквы приставки начальной букве корня. Например: ad + similis похожий = assimilis сходный, подобный; assimilatio уподобление. Например, приставка ad- перед начальными согласными c, f, g, n, p полностью изменяется соответственно в ac-, af-, ag-, an-, ap-; конечный n в префиксах перед b, p переходит в m (com-positio из con вместе, с; sym-biosis из syn вместе, с) или полностью ассимилируется перед согласными l, m, r. У некоторых латинских приставок может происходить элизия (от лат. elisio выдавливание, выталкивание; в грамматике – опущение буквы) ex- – е-; con- – co-; dis- – di-. У греческих приставок ana-, dia-, cata-, meta-, para-, anti-, epi-, apo-, hypo-, meso- элизия проявляется в опущении конечной гласной перед начальной гласной основы, тем самым, устраняя возможное зияние (гласный с гласным), например: antacidum (anti+acidum) вещество, связывающее кислоту.


^ Латинские и греческие приставки


лат.

греч.

значение

примеры

лат. противо-полож.

греч.

противо-полож.

значение

примеры

in-

a-, an-

отрицание, отсутствие

immunitas

analgesia

amnesia













in-

en-

в

impressio

encephalon

ex-


ec-

из

exitus

efferens

intra-

intro-

endo-

ento-

внутри, внутр. оболочка

intramuscularis

endoscopia

extra-

extero

ecto-

exo-

вне

снаружи

extraordinarius

exogenus

ectoderma

ante-

prae-


рro-

перед,

впереди

antenatalis

praecancrosus

prognosis

post-

meta-

после, позади, перенос, превраще-ние

postnatalis

metastasis

metamorphosis

super

supra

hyper-

epi-

над,

выше (нормы)

hypertrophia

epigramma

sub-

infra-

hypo-

под,

ниже (нормы)

sublingualis

infraorbitalis

hypotrophia

ad-



приближе-ние; присоединение; добавление

adnexa

afferens

ab- abs-


apo-

oтделение

отдаление в сторону

abstinentia

apophysis




cata-

направле-ние действия сверху вниз;

усиление значения действия

catastropha



ana-

направл. действия снизу вверх,

возобновл действия

anamnesis

anabiosis


de-

se-



устранение

избавление

degeneratio

secretio















eu-

нормальная функция;

в хорошем состоянии

euphoria

euthanasia



dys-

наруш-ие расстрой-ство, затрудне-ние функции

dystrophia

circum-

peri-

вокруг

окружение

чего-л. со всех сторон

circumgressus

perimetros
















para-

около, рядом;

ложное отождест-вление

paraesthesia

paramedicina













inter-

dia-


между

посреди

intermedialis

diaphragma













dis-

dia-

разделение

disseminatus

diagnosis













per-

trans-

dia-

через

сквозь

передвиж.

за пределы

чего-л.

perforatio

transfusio

diarrhoea













contra

ob-

anti-

против

contrarius

oppositio

antidotum

antacidum













con-

syn-

с, вместе

consensus

symbiosis













re-

retro-



возобновл., повтор, воспроизведение; ответное, противопол действие, противодействие;

расположение за чем-л.

направлен. назад

remissio

revolutio

respiratio

retronasalis














Для самоконтроля


Продолжите фразы:

Суффиксацией называется присоединение суффикса к …

При суффиксации в качестве производящих основ служат…

Присоединение суффикса, начинающегося с согласного, к корню слова обычно происходит с помощью соединительных гласных…

Существительные, образованные с суффиксом -itis имеют значение …

Основная масса производных с суффиксом -osis имеет общее значение…

Суффикс -oma имеет значение…

Префиксация – это присоединение… к...

Ассимиляция – это…


Упражнения


1. Переведите примеры, включенные в таблицы, на русский язык.


2. ^ Допишите приставки, соответствующие значению:

…tactus – соприкосновение

…formatio – изменение формы, искажение

…structio – разрушение, уничтожение

…functio – нарушение функции

…ferens – отводящий, выносящий, выводящий

…ferens – приводящий

…thesis – соединение

…motio – сотрясение

…trаctio – извлечение

…septicus – обеззараживающий

…asthmaticus – противоастматический

…habilitas – восстановление способности

…phylaxis – «защита перед»

…actio – ответное действие

…sensibilitas – устранение чувствительности

…ergia – совместная деятельность

…itus – исход

…trophia – расстройство питания

…positus – сложный

…agonismus – противоборство

…validus – бессильный

…genus – порожденный внутренними факторами

…genus – порожденный внешними факторами


3.^ Укажите, какие приставки и суффиксы используются в данных клинических терминах:

abscessus – нарыв

abstinentia – воздержание

aberratio – отклонение

affixatio – прикрепление

adaptatio – приспособление

actio – действие

aegrotus – больной

anamnesis – «припоминание»

anomalia – отклонение от нормы

applicatio – наложение

aphtha – пузырек, язвочка, афта

asphyxia – состояние удушья

caries – гнилость, костоеда

cirrhosis – заболевание паренхиматозных органов, характеризующееся разрастанием соединительной ткани и постепенным исчезновением паренхимы (parenchyma от paraencheo «добавлять»; паренхима – специфические тканевые элементы органа, напр. железы) заканчивающееся сморщиванием органа

coma – бессознательное состояние

combustio – ожог

commotio – сотрясение

complicatio – осложнение

contactus – соприкосновение

contusio – ушиб

curatio – лечение

decompensatio – отсутствие уравновешивания

deformatio – изменение формы

devitalisatio – лишение жизнеспособности

diagnosis – распознание

diarhoea – понос

erosio – язвочка, изъязвление

exitus – исход

extirpatio – искоренение

extractio – извлечение

furunculus – фурункул

febris – лихорадка

gangraena – разъедающая язва

habitus – внешний вид

hernia – грыжа

herpes – лишай

icterus – желтуха

impressio – вдавление, углубление

injectio – впрыскивание

inflammatio – воспаление

intoxicatio – отравление

insufficientia – недостаточность

localisatio – местонахождение

metastasis – перенос состояния

metaplasia – превращение одного типа ткани в другой

morbus – болезнь

mutatio – изменение

necrosis – омертвение

neonatus – новорожденный

obturatio – запирание, закупорка

oedema – отек

papula – прыщ, волдырь

paralysis – паралич, «расслабление»

paresis – неполный паралич

phlegmone – гнойное воспаление

phthisis – чахотка

pigmentatio – окрашивание

prognosis – знание наперед

punctio – прокол

pustula – гнойник

remissio – ослабление

resectio – иссечение

retentio – задержка

rubeola – краснуха

sanatio – лечение

sclerosis – затвердение

sectio – рассечение

sensibilisatio – чувствительность

spasmus – судорога, спазм

status – состояние

stenosis – сужение

stupor – оцепенение

symptoma – признак

syncope – обморок

syndroma – совокупность признаков

tetanus – столбняк

tolerantia – переносимость, терпимость

trauma – повреждение

transfusio – переливание

tremor – дрожание

tumor – опухоль

ulcus – язва

urtica – волдырь



аccessorius – добавочный

adiposus – жировой

apicalis – верхушечный

benignus – доброкачественный

calculosus – каменный

complicatus – осложненный

congenitus – врожденный

contagiosus – заразный

diffusus – разлитой, распространенный

exacerbatus – обостренный

externus – внешний, наружный

exsudativus – выделительный

focalis – очаговый

imperfectus – несовершенный

infantilis – детский

internus – внутренний

latens – скрытый

letalis – смертельный

localis – местный

malignus – злокачественный

perforans – прорывающий, прободающий

prodromalis – предвещающий

praeventivus – предохранительный

recidivus – возобновляющийся

respiratorius – дыхательный

senilis – старческий

spasticus – судорожный

specificus – отличительный

totalis – общий


4.Выпишите из вышеприведенных терминов:

-названия болезней

-характеристики заболеваний

-видимые проявления болезненного состояния

-термины, вошедшие в обыденную речь

-термины, используемые в фармацевтической терминологии


5.Переведите следующие словосочетания, обращая внимание на согласованные и несогласованные определения:

oтличительный признак, лекарственное лечение, злокачественная опухоль, возобновляющиеся фурункулы, старческое дрожание, общее состояние, затвердение сосудов, простая защита, внешний вид больного, смертельный исход, прокол гнойного воспаления, ослабление болезни, оживление больного, оцепенение тела, распознание болезни, предвещающий признак, омертвение части органа, распространенный перенос болезненного состояния, наследственная выносливость, ушиб головного мозга, сложное лечение, очаговое воспаление.


6.Переведите словосочетания:

sanatio accessoria, habitus aegroti, symptoma morbi, exitus letalis, prognosis pessima, anamnesis vitae et morbi, tumor benignus, retentio curationis, tolerantia medicamentorum, deformatio oedematosa, obturatio vasorum, localisatio pustulae, symptoma prodromale, status praecancrosus, mutatio congenita, ulcus perforans, syndroma specificum, morbus exacerbatus, inflammatio focalis, status totalis, curatio praeventiva, stupor corporum, punctio localis, pigmentatio cutis, icterus neonatorum, tremor senilis, remissio morbi, trauma latens, phthisis recidiva.


7.^ Определите этимологию данных слов и укажите их значение. Напишите их на латинском языке:

тотальный, диффузный, симптом, статичный, аневризма, астма, профилактика, респираторный, локализация, перфорирующий, латентный, реабилитация, реакция, стеноз, цирроз, резекция, диарея, толерантный, анамнез, прогноз, диагноз, фебрильный, контагиозный, эксудат, герпетический, санация, эрозия, метастаз, экстирпация, реанимация, спастический, обтурация, некроз, абстинентный, эндогенный, рецидивирующий симптом, экзогенный, витальный, оппозиция, коллега, субтильный, гуморальный, импрессия, экспрессия, десенсибилизация, курорт, санаторий, аномальный, циррозный, интоксикация, трансплантация.




Занятие 13


^ КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ


Терминообразование


Медицинская терминология включает несколько основных систем номенклатур областей медико-биологических знаний, представленных в виде терминов по анатомии, физиологии, клинике и фармации, которые, в свою очередь, также подразделяются на подсистемы.

Во всех подсистемах медицинской терминологии значительное место занимают сложные по структуре слова – словообразовательные конструкции, составленные из корневых и словообразовательных элементов. Особенно богата ими клиническая терминология, «обслуживающая» область медико-биологических знаний, относящихся к больному организму. Эта область обычно именуется патологией (греч. pathos чувствование, страсть, непристойность, распутство, страдание, затем – заболевание + logos слово, выражение, затем – наука). В патологии изучается клиника болезни, т.е. ее симптомы и проявления, нарушение физиологических функций, структурные изменения органов и тканей. Поэтому в качестве основы клинической терминологии выступают терминосистемы анатомии и физиологии. Собственно клиническая терминология касается разнообразных предметов, процессов, явлений, связанных с профилактикой, диагностикой болезней, их дифференциацией с помощью названий конкретных нозологических (греч. nosos болезнь) единиц, со способами обследования и лечения больных.

С точки зрения словообразования термины представлены простыми корневыми словами латинского или греческого происхождения, напр. stupor (оцепенение) tremor (дрожание), aphthae (высыпания) и производные, т.е. слова, образованные при помощи суффиксов и приставок (аффиксальный способ образования), напр. insultus от insulto нападать, infarctus от infarcio набивать, начинять.

Основные способы терминообразования бывают аффиксные и безаффиксные. К аффиксным относятся способы образования производных путем присоединения словообразовательных аффиксов (префиксов, суффиксов) к производящим основам (ПО). Безаффиксные способы применяются преимущественно при образовании сложных слов с помощью терминоэлементов.

Терминоэлементом называется минимальная знàчимая часть слова (морфема от греч. morphe форма) регулярно воспроизводимая в существующем виде в терминах и сохраняющая приписанное ей значение. При этом не имеет принципиального значения, в форме какой транскипции, латинской или русской, выступает один и тот же международный терминоэлемент греко-латинского происхождения: therapia – терапия, paedia – педия, tomia – томия и др. В качестве структурирующих терминоэлементов могут выступать также эпонимы (греч. epi над + onyma имя), т.е. «фамильные» термины, образованные от фамилий авторов, впервые открывших или описавший то или иное явление, например, hаighmoritis - гайморит (англ. highmor + itis суффикс, обозначающий воспаление) по имени английского врача и анатома N. Highmore (1613-1685), описавшего верхнечелюстную пазуху, названную в его честь «гайморова пазуха). Однако, в случае эпонимии надо учитывать следующее. Хотя, в течении длительного времени, многие анатомические образования назывались по именам ученых, в утвержденной в 1955 г. Международной Парижской анатомической номенклатуре, все эпонимы (имена авторов) были изъяты и заменены информативными терминами, указывающими на основные морфологческие признаки соответствующего образования. Например, вместо бартолинова железа (Бартолин К. профессор анатомии в Копенгагене, 1655-1738) ввели термин glandula vestibularis major; вместо боталлов проток (Боталло Л. Итальянский анатом и хирург, работавший в Париже, 1530-1600) ввели ductus arteriosus; вместо гайморова пазуха - sinus maxillaris. Устраненные из анатомической номенклатуры, эпонимы продолжают употребляться в патологической и клинической терминологии в качестве терминоэлементов, напр. bartolinitis бартолинит – воспаление большой вестибулярной железы; botallitis боталлит – форма эндокардита с локализацией в артериальном протоке и др.

Многие компоненты сложных слов-терминов, употреблявшиеся в языках-источниках (греческом или латинском) в качестве самостоятельных слов, сохранили свободный статус в современной терминологии, например, самостоятельные слова греческого языка iatria врачевание, paideia воспитание детей, kardia сердце, penia бедность, philia любовь, lalia речь используются только в качестве ТЭ в структуре производных (педиатрия, ортопедия, тахикардия и т.п). Вместе с тем имеются ТЭ, употребляющиеся как в структуре термина, так и как самостоятельные слова в сочетании с суффиксацией, например: sclerosis – cardiosclerosis; stasis – haemostasis.

Многие медицинские термины образуются путем сложения основ, сочетающегося с суффиксацией. При этом чаще других используется суффикс греческого происхождения -ia. Например, haemorrhagia в древнегреческом языке произведено сложением двух основ haem- кровь + rhagos прорванный, разорванный + ia. Значительное число частотных ТЭ на -ia не существовали в языках-источниках в качестве самостоятельных слов, а употреблялись, так же как и в современной терминологии, только в сложносуффиксальных производных. В словаре греческого языка нет самостоятельных слов rhagia, tonia, graphia, thermia pathia и т.д. В древнегреческом языке были только корневые слова rhagos (от глагола rhegnymi прорывать, разрывать), tonos напряжение, grapho писать, therme тепло. Как исключение можно отметить переход связанного ТЭ, не употреблявшегося в качестве самостоятельного слова в языке-источнике, в разряд свободных ТЭ, например: -phobia (греч. phobos страх, боязнь + ia) употребляется в современной терминологии в качестве самостоятельного слова: фобия.

В патологической анатомии и в комплексе клинических дисциплин существует следующая закономерность: один и тот же орган обозначается двояко, разными не только по своему языковому происхождению, но и по грамматическому оформлению знаками. В номенклатуре нормальной анатомии это самостоятельное и, как правило, латинское слово, а в патологической анатомии – связанный ТЭ греческого происхождения. Гораздо реже, и в той и в другой дисциплине, употребляется один и тот же языковой знак, заимствованный из одного языка-источника, например: греч. hepar, oesophаgus, pharynx, larynx, thorax, ureter, encephаlon и лат. appendix, tonsilla и другие, а также сложносуффиксальные производные на -ium, созданные в Новое время, например: myocardium, endothelium и т.д. Эти слова в качестве свободных ТЭ включаются в структуру сложных слов в клинической терминологии: гепатомегалия, энцефалопатия, миокардиопатия, эндотелиома. В анатомической номенклатуре также встречаются обозначения одного и того же образования как самостоятельным латинским корневым словом, так и греческим компонентом в составе производного. Например: подбородок лат. mentum, подбородочно-язычный – genioglossus (греч. ТЭ: genio- подбородок+gloss-язык); язык лат. lingua, подъязычный – hypoglossus; языкоглоточный – glossopharуngeus и т.д.

Латинские и греческие обозначения анатомических образований, имеющие абсолютно одинаковое значение, называют греко-латинскими дублетными обозначениями или дублетами.

Таким образом, для обозначения большинства анатомических образований (органов, частей тела) применяются греко-латинские дублеты. При этом в анатомической номенклатуре – латинские слова, в клинической терминологии – ТЭ греческого происхождения.

Встречаются отклонения от этого положения, например: влагалище лат. vagina и греч. colp (o)-; в клинической терминологии в качестве ТЭ встречаются оба (colpitis и vaginitis воспаление влагалища); то же самое отмечается относительно лат. vas и греч. angi (o)-, лат. ren и греч. nephr (o)-, лат. rectum и греч. proct (o)-.Например, в рентгенологических терминах принято употреблять термин маммография, вместо мастография, что, объясняется возможно тем, что в рентгенологии исследуется орган как таковой (в том числе и здоровый), хотя в терминологии болезней используется греческое mast (o)- – относящийся к молочной железе. Некоторые анатомические исконно латинские наименования не имеют греческого эквивалента и употребляются во всех терминологических сферах, например: appendix отросток; sinus синус, пазуха; plexus сплетение, duodenum двенадцатиперстная кишка и т.п.

ТЭ греко-латинского происхождения являются международными и соответственно образованные с их помощью термины употребляется во всех языках, но с учетом их произношения. В русском языке ТЭ почти не используются в качестве самостоятельных слов. В этой функции выступает тождественное по значению русское слово. Поэтому в русском языке обычны отношения типа глаз, но офтальмология, офтальмоплегия, офтальмоскоп; кожа, но дерматология, дерматит, дерматоз, дермоид; желудок, гастротомия, гастрит, гастроскоп. Лишь немногие ТЭ могут в русском языке употребляться в качестве самостоятельных слов, например: аорта, бронх, плевра; аорто-графия, бронх-ит, бронхо-эктазия, плевр-ит и т.д. Подобные отношения в принципе наблюдаются и в европейских языках.

Некоторые терминоэлементы представлены в таблицах, что позволяет упростить усвоение материала. Обратите внимание на знак дефиса, положение которого указывает, является ли начальным терминоэлемент или конечным. Например, ТЭ cardio- к нему могут присоединяться другие ТЭ с различными значениями: cardio+rrhexis, cardio+logia и т.д. Если дефис стоит перед ТЭ, то указывает на то, что он может быть завершающим структуры термина: tachy+-cardia.


sopryazhenie-spektrometra-s-kompyuterom.html
sorevnovatelnaya-podgotovka-basketbolistov-raznoj-kvalifikacii-v-distancionnih-broskah-po-kolcu.html
sorok-dva-richard-bah-most-cherez-vechnost.html
sorokina-svetlana-pavlovna-moskva-programma-raboti-kongressa-v-moskve-29-yanvarya-1-fevralya-2010-goda.html
sortirovka-metodom-scepleniya-ocheredej-poisk-metodom-sostavnih-atributov.html
soslovno-predstavitelnaya-monarhiya-v-rosii.html
  • essay.bystrickaya.ru/bogi-i-inoplanetyane-na-drevnem-vostoke.html
  • znanie.bystrickaya.ru/bazhin-vladimir-vasilevich-joshkar-olinskaya-i-marijskaya-eparhiya.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-uchebnoj-disciplini-modulya-osnovi-rechevoj-kulturi-defektologa-b-5.html
  • lesson.bystrickaya.ru/starij-oskol-v-godi-velikoj-otechestvennoj-vojni.html
  • student.bystrickaya.ru/3-termika-gidrosferi-fakultet-geograficheskij-kafedra-geoekologii-i-landshaftnogo-planirovaniya-uchebno-metodicheskij.html
  • nauka.bystrickaya.ru/vipuskayushij-redaktor-v-zemskih-redaktor-n-fedorova-hudozhestvennij-redaktor-r-yacko-verstka-t-petrova-korrektori-m-odinokova-m-shukina-bbk-65-290-214-stranica-17.html
  • uchenik.bystrickaya.ru/kak-mi-s-vami-i-dogovarivalis-eto-zasedanie-gosudarstvennogo-soveta-posvyasheno-voprosam-molodyozhnoj-politiki-ya-ne-budu-estestvenno-govorit-banalnosti-o-tom-stranica-3.html
  • tetrad.bystrickaya.ru/vhodnoe-anketirovanie-i-testirovanie-slushatelya.html
  • crib.bystrickaya.ru/kalendarno-tematicheskij-plan-dlya-6-klassov-po-istorii-rossii-orientirovan-na-ispolzovanie-uchebnika-istoriya-rossii-sdrevnejshih-vremen-do-konca-xvi-v-a-a-danilova-stranica-10.html
  • learn.bystrickaya.ru/glava-96-kameralnij-kontrol-statya-nalogovoe-zakonodatelstvo-respubliki-kazahstan.html
  • books.bystrickaya.ru/ekogeomonitoring-lekciya-1.html
  • uchebnik.bystrickaya.ru/urovni-osvoeniya-programmi-4-goda-programma-razvitiya-i-vospitaniya-detej-v-detskom-sadu-izdanie-3-e-pererabotannoe.html
  • shpargalka.bystrickaya.ru/volzhskoe-otdelenie-instituta-geologii-i-razrabotki-goryuchih-iskopaemih-fgup-voig-i-rgi-stranica-8.html
  • kanikulyi.bystrickaya.ru/z-a-b-o-l-e-v-a-n-i-ya-u-h-a-otorinolaringologiya-dlya-vrachej-obshej-praktiki.html
  • books.bystrickaya.ru/eksperiment-ne-udalsya-r-kadirov-zabota-ob-invalidah-eto-nasha-svyataya-obyazannost.html
  • spur.bystrickaya.ru/kurs-teoreticheskie-voprosi-na-ekzamen.html
  • vospitanie.bystrickaya.ru/zadachi-obuchayushie-formirovat-umeniya-analiza-epicheskogo-proizvedeniya-ponimanie-priyomov-sozdaniya-komicheskogo-zakrepit-znachenie-ryada-terminov-razvivayushie.html
  • studies.bystrickaya.ru/22-ispolzovanie-k-pentabde-programma-organizacii-obedinennih-nacij-po-okruzhayushej-srede-distr-general.html
  • klass.bystrickaya.ru/4usloviya-realizacii-programmi-professionalnogo-modulya-primernaya-programma-professionalnogo-modulya-pm-05.html
  • laboratornaya.bystrickaya.ru/prostranstvo-kak-forma-vzaimodejstvij-kniga-peremen-i-ee-kategorii.html
  • knigi.bystrickaya.ru/regionalnaya-politika-respubliki-napravlena-na-ekonomicheskie-i-socialnie-preobrazovaniya-neotemlemoj-chastyu-kotorih-yavlyaetsya-effektivnost-sistemi-mediko-socialnoj-pomoshi-naseleniyu-v-tom-chisle-detyam.html
  • grade.bystrickaya.ru/municipalnoe-obsheobrazovatelnoe-uchrezhdenie-srednyaya-obsheobrazovatelnaya-shkola-48-elektivnij-kurs-elementi-teorii-operatorov-vipusknaya-kvalifikacionnaya-rabota.html
  • nauka.bystrickaya.ru/vibor-meropriyatij-napravlennih-na-povishenie-bezopasnosti-dorozhnogo-dvizheniya-avtomobili-i-avtomobilnoe-hozyajstvo.html
  • essay.bystrickaya.ru/d-n-znamenskij-30-avgusta-2010-stranica-8.html
  • desk.bystrickaya.ru/p-f-anisimov-mezhdunarodnaya-konferenciya-po-voprosam-deinstitucionalizacii-detej-sirot-i-detej-ostavshihsya-bez-popecheniya-roditelej-informacionnoe-pismo.html
  • nauka.bystrickaya.ru/vnebyudzhetnie-fondi-i-centralnij-bank-rossijskoj-federacii.html
  • paragraf.bystrickaya.ru/words-essay-research-paper-what-is-a.html
  • ekzamen.bystrickaya.ru/s-v-krichevskij-realizaciya-principa-nenasiliya-pn-imeet-vazhnejshee-znachenie-dlya-bezopasnosti-i-razvitiya-rossii-vsego-mirovogo-soobshestva-v-sfere-osvoeniya-kosmosa-osushestvleniya-kosmicheskoj-deyatelnosti-kd.html
  • kontrolnaya.bystrickaya.ru/rabochaya-programma-disciplini-delovoj-inostrannij-yazik.html
  • turn.bystrickaya.ru/palomnichestvo-kak-faktor-sociokulturnoj-i-politicheskoj-istorii-indii-x-xx-vv.html
  • books.bystrickaya.ru/bolshoj-kulinarnij-slovar-stranica-12.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/kursovaya-rabota-yavlyaetsya-odnim-iz-vazhnejshih-etapov-uchebnogo-processa-grafiki-napisaniya-i-sdachi-kursovih-rabot-sostavlyayutsya-i-utverzhdayutsya-prepodavatelem.html
  • paragraph.bystrickaya.ru/metodicheskie-rekomendacii-k-izucheniyu-kursa-psihologiya-i-pedagogika-dlya-studentov-ochnogo-i-zaochnogo-otdeleniya.html
  • lecture.bystrickaya.ru/511trebovaniya-k-podsisteme-registraciya-kulturnih-cennostej-vvozimih-i-vremenno-vvozimih-na-territoriyu-rossijskoj-federacii.html
  • exam.bystrickaya.ru/vizantiya-xi-i-xii-vv-novoe-protiv-starogo.html
  • © bystrickaya.ru
    Мобильный рефератник - для мобильных людей.